No exact translation found for عدم جدارة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدم جدارة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) Le navire n'était pas en état de navigabilité;
    "`1` عدم جدارة السفينة بالإبحار؛
  • i) le navire n'était pas en état de navigabilité;
    `1` عدم جدارة السفينة بالإبحار؛ أو
  • Des inquiétudes ont également été exprimées quant à la façon dont serait appliqué le paragraphe 4 en cas d'innavigabilité.
    وأُعرب عن بعض القلق بشأن كيفية الرجوع إلى الفقرة (4) في حالات عدم الجدارة بالإبحار.
  • On s'est également interrogé sur l'attribution de la charge de la preuve en cas d'innavigabilité.
    وأُبدي قلق بشأن كيفية إعمال عبء الإثبات فيما يتعلق بمسألة عدم الجدارة بالإبحار.
  • Le dialogue axé sur la religion est toujours utile, mais il n'élimine pas les fléaux de la réalité sociale tels que le chômage, les sentiments d'exclusion et de marginalisation.
    والحوار المركز على الدين مفيد دائما، لكنه لا يعالج الأمراض الناجمة عن الواقع الاجتماعي، منها البطالة، ومشاعر عدم الجدارة والتهميش.
  • En cas d'innavigabilité, a t on estimé, le projet d'article fonctionnerait de telle sorte que, s'il était prouvé que l'innavigabilité était à l'origine d'une partie du préjudice, le paragraphe 4 s'appliquerait alors et le transporteur serait responsable de cette partie du préjudice, mais non de celle qui n'avait pas été causée par sa faute.
    وفي حالة عدم الجدارة بالإبحار، أُعرب عن رأي مفاده أن إعمال مشروع المادة سيتم بحيث تثبت مسؤولية عدم الجدارة بالإبحار عن جزء من الهلاك، ويلجأ إلى الفقرة (4) ويكون الناقل مسؤولا عن ذلك الجزء من الهلاك الذي يمكن عزوه إلى عدم الجدارة بالإبحار، لا عن الجزء الذي لم يتسبّب فيه خطأ ارتكبه هو.
  • “3. Le transporteur n'est pas responsable de la perte, du dommage ou du retard résultant de l'état d'innavigabilité du navire [allégué] [prouvé] par le demandeur, dans la mesure où il prouve
    "3- لا يكون الناقل مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو التأخر الناتج عن عدم جدارة السفينة بالابحار حسبما [يدعيه] [يثبته] المطالب، طالما أثبت الناقل
  • Le Groupe de travail a examiné les deux variantes ayant trait à la charge de la preuve pesant sur le demandeur en cas d'innavigabilité, énoncée dans le texte proposé de l'alinéa c) du projet d'article 14-2.
    نظر الفريق العامل في البديلين المتعلقين بعبء الإثبات على المُطالِب في حال عدم جدارة السفينة بالإبحار، الوارد في نص الفقرة الفرعية 14 (2) (ج) المقترح.
  • On s'est inquiété aussi de la charge que la première variante ferait peser sur le transporteur en exigeant qu'il prouve à la fois l'état de navigabilité du navire et la cause de la perte.
    وكذلك أعرب عن القلق بخصوص العبء الذي من شأن البديل الأول أن يلقيه على عاتق الناقل، باشتراط أن يثبت كلا من عدم جدارة السفينة بالإبحار وسبب الهلاك.
  • À cet égard, il a été suggéré que le demandeur soit tenu de prouver à la fois l'innavigabilité et le fait qu'elle avait causé ou pouvait être raisonnablement considérée comme ayant causé la perte ou le dommage.
    وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشترط على المُطالِب أن يثبت عدم الجدارة بالإبحار، ويثبت أنها سبّبت أو يمكن على نحو معقول أن تكون قد سبّبت الهلاك أو التلف.